Guten Morgen ihr Beiden,
oh weh, wieder ein Kommunikationsproblemchen zwischen germans and ösiländle. Für mich bedeutet "heuer" nur "heute" hab aber mal nachgelesen, daß es sich eigentlich um "dieses Jahr" handelt, wobei ich mir sicher bin, daß man ausserhalb Preussens, in Bayern auch nur "heute" damit meint 
Garffield möchte mit seinem Garffieldchen es nochmal versuchen gen Vienna zu gelangen!
Und das euer Thread sich evtl. dem Ende neigt, wäre sehr sehr schade, also gebts Gas und betreibts mal ordentlich Werbung 
Nochmal zu "heuer"
Es gibt keinen Beleg dafür, dass "heuer" auch "heute" bedeuten könnte, auch wenn im Duden (zehnbändiges großes Wörterbuch der Deutschen Sprache) folgender Eintrag zu finden ist:heu|er (südd., österr., schweiz.): a) dieses Jahr, in diesem Jahr: die Leistungsdifferenz wird im nächsten Jahr sicher nicht so frappant sein wie h. (auto touring 12, 1978, 56); Die Aktionäre gingen h. zum sechsten aufeinander folgenden Mal leer aus (NZZ 12. 10. 85, 13); b) dieser Tage, in diesen Tagen, heute: sein Geburtstag jährt sich h.; Fahren wir h. ins Bad? (Zenker, Froschfest 155).Möglicherweise stammt diese Verwendung aus dem niederösterreichischen Dialekt des Autors Zenker. Aber sicher ist dies auch nicht!