Miners/Bergarbeiter in London??? Nichts gegen Deine Englischlehrerin, aber die nächste Mine ist schätzungsweise 200 Meilen weit weg 
Siggi1234
Beiträge
-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot.... -
Zu wenig Respekt für die Arbeit der AnimateureFür mich war das ein Animateur, nicht "die Animateure". Jeder macht mal etwas falsch, und überall gibt es auch mal ein schwarzes Schaf. Ich sehe Animateure gerne, nur bin ich im Urlaub meist so beschäftigt, daß ich keine Zeit für sie habe

-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....@ Daggi, das ist schon kein Doubeln mehr, das ist Choreographie

-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....zuleyka wrote:
Muß man dafür Abitur haben oder brünett sein? Ich versteht kein Wort. Und logisch ist das schon gar nicht.... kopfkratzneee, zuleyka, das lernst Du nicht in der Schule, das lernst Du nur im richtigen Leben
. Das ist ein sogenannter rhyming slang, der nur in einem bestimmten Bezirk Londons (withihn the sound of Bow Bells) gesprochen wird. Ursprünglich eine Art Geheimsprache von Viehhändlern (nein, Lämmchen, keiner tut Dir was
) entwickelt, ist dann aber zum allgemeinen, für außenstehende schwer verständlichen Dialekt geworden.
Prinzip: man nehme ein Wort, suche sich ein anderes Wort, das sich aufs erste reimt, nimmt dann einen Begriff, der zum zweiten Wort paßt und verwendet das anstatt des ersten.
Im Dt. würde das so funktionieren:Du willst sagen: ich bin in ein Loch gefallen.
Was paßt zu Loch? Zange. Was reimt sich auf Zange? Stange.
Nach dem Cockney Prinzip würdest Du sagen: ich bin in eine Stange gefallen. Ein Außenstehender würde Dich nicht mehr verstehen, verstehst Du?
-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....@Daggi. richtig,
apples (and pears) - stairs
Rosy (Lee) - tea
Miss Piggy - ziggy (zigarette)Ich hab mal im East End (Forrest Gate) vor vielen Jahren gewohnt und gearbeitet, am Anfang war auch Pumpe, aber damals hat man ja noch schnell gelernt

-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....@Lutinchen: kannst Du Cockney? Dann können uns (die meisten) deutschen Englischlehrer

Daggi, let's go up the apple and have a cup of rosy und a miss Piggy, shall we?

-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....Schaut mal um die Ecke!
Da kommt schon der Herr Administrator mit dem Schlüssel für's Funforum
-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....schafspelz wrote:
Der gute Verdi würde sich im Grabe rumdrehen liebster Peterkengel: Das heisst korrekt übersetzt natürlich Frau mit Führerschein, auch wenn das deine Vorstellungskraft übersteigen sollte.
Was würde ich bloß ohne Dich machen, mein Lämmchen 
und @Daggi. Me, too. I think I hear not right

-
Homo bellator?lutinchen wrote:
naja mars ist ja auch der kriegsgott und planetvergil war also in diesem fall gar nicht so einfallsreich.
jedenfalls habe ich soeben das erste mal den lateinthread durchgelesen und da kommen meine armen alten hirnwindungen mal wieder ganz schön ins rotieren.
aber das schadet ja bekanntlich nichtwer ist eigentlich erika?

deine alte signatur ist weg <grmpf>aber bekenntnisse sind ja beide signaturen

benevola et benigna sum
naja meistens

Daggi, zu Erika siehe Thread Anmerkung. Ich wechsele ihn aber auch gleich wieder

-
Homo bellator?salvamor41 wrote:
Peterkengel wrote:
....
Ist auch kein klassisches Latein, da wäre bellicosus oder belligerens gberäuchlicher....Mir scheint auch, daß es sich hier eher um Pidgin-Latein handelt.
So ähnlich wie Pidgin-English: Hello Ladies and Gentlemen, Misses and Mississippis...
Ladies and other gentle people...(John Lennon)
Ladies and Gentlemen, dear Negroes...(Altpräsident Lübke in Südafrika)Brüsseler EU-Gipfel in der den 80ern:
Margret Thatcher kommt zu spät: "Sorry, I'm late."
Danch kommt Miterrand: "Sörrü, I'm late too".
Danach kommt Kohl: "Sorrrriii, I'm late three"
(Hört sich besser an als es sich liest)potest sine - Kanone
unus ignis quis vir multum ab auder - Ein Feuerwehrmann fiel vom Wagen -
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....Dann muß ich auch meine Übersetzung ändern: Die Frau u n d d a s Handy

-
Zu wenig Respekt für die Arbeit der AnimateureHi Carauschen,
ist mir schon bewußt: "Und die Animateure haben ja auch oft (nicht nur) Jobs,...". Ich sehe das auch als anstrengende Arbeit an, als eine von vielen anstrengenden Berufen in der Tourismusbranche. Wenn man sich gegenüber Animateuren respektlos benimmt, wie "alles machen", dann ist das schlimm. Ich hoffe, es sind Ausnahmen. Klar, Ihr steht im Limelight, da kriegt ihr mehr ab als die z.B. die Mädels vom Wareneinkauf im Hotel. Andererseits habe ich es aber auch oft erlebt, daß die Animateure geradezu mit Lob überschüttet wurden (und manchmal auch ganz gute Trinkgelder bekommen haben). Diese Anerkennung bekommt das Mädel im Einkauf nicht, weil man sie nicht sieht, obwohl ihre Arbeit auch sehr wichtig ist.. Vielleicht kannst Du das als ausgleichende Gerechtigkeit sehen

Beschwert habe ich mich natürlich nicht. Ich kläre so etwas immer persönlich und gleich. Diese ewige Beschwererei finde ich sowieso albern und kindisch.
Gruß, Peter -
Sprache lernen für Urlaub?gastwirt wrote:
@peterkengel
habs wiedergefunden,deswegen jetzt für alle:was sind gelernte ddr-bürger?Ich wohne in Thüringen, komm aber nicht von dort. Viele ehemalige DDR-Bürger nennen sich selbst so. Kommt vermutlich daher, daß es in der DDR keine "ungelernten" Berufe gab. Man war immer "gelernter" Hoffeger oder was auch immer. Vielleicht hat auch noch jemand eine bessere Erklärung. Sind wir jetzt schon wieder off topic?
Vielleicht nicht, Säggsisch is ha ooch ne Fremdsbrache, nuh?
Gruß, Peter -
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....Hi Daggi,
wir doublen uns aber verdächtig oft in letzter Zeit
-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....Auhja, la donna mobile - die Frau mit dem Handy

-
BabylonIch finde es sehr schön, wenn man sich bemüht, auch die Sprache des Gastgebers (wenigstens ein bißchen) zu sprechen. Ich eprsönlcih leiste mir den Luxus, von jedem Land, in das ich reise, wenigstens die Elementarwörter zu lernen wie Bitte Danke, Hallo etc. Oft habe ich sie nach dem Urlaub auch wieder vergessen. Es geht auch nur um das Zeichen, nicht darum daß man Diskussionen über Nuklearphysik halten kann. Mit Griechisch oder auch Bulgarisch ist das aber so eine Sache, wegen der Schrift. Da haben es die gelernten DDR-Bürger einfacher, die können nämlich Kyrrilisch (und damit mit Einschränkung auch Griechisch) lesen. Tipp: besorg dir einen Mini-Sprachfürherer Grieschisch, da steht die Lautschrift mit drin.
Gruß,
peter -
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot.......und wie steht's mit einem Stehgeiger?

-
Homo bellator?lutinchen wrote:
soweit ich mich erinnere heißt bellator kriegerisch
also homo bellator = kriegerischer menschaber es ist so lange her...
vielleicht weiß der peter das besser. sein klatein ist im gegensatz zu meinem noch recht present
lg
daggiedit:
hihi peter war schneller, wen wundert es
übrigens wird bellator sehr gerne als name in online rollenspielen verwendetNa, wir sind uns doch in der Übersetzung einig

Ist auch kein klassisches Latein, da wäre bellicosus oder belligerens gberäuchlicher. Bellator allein war allerdings ein Synonym für Mars, z.B. bei Vergil, wenn ich mich recht erinnere. -
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....Freundin wrote:
Im Fun Forum braucht man den von mir gewünschten smilie nicht.Du sprichst recht harsche Worte, oh Freundin

-
Nochmal eine Frage zum Rauchverbot....@zuleyka, ja gerne. Und, wenn Lutinchen uns läßt, kommen wir heute abend wieder und trinken einen Rotwein. Paßt so abgöttisch gut zur zigarette
Den Wein bringe ich natürlich mit, Daggi 